دوبله ویدیوی خود به زبانی دیگر راهی مطمئن برای گسترش مخاطبان شماست. در اینجا گزینه های شما هستند.
دوبله کردن ویدیوی خود به زبان دیگر راهی عالی برای دعوت از بینندگان بیشتر است. چندین گزینه در دسترس است، از تولید آهنگ دوبله به تنهایی تا استفاده از صداپیشه یا حتی آزمایش یک تولید کننده صدای هوش مصنوعی.
دلایل خوبی برای دوبله ویدیوهای خود به زبان دیگر وجود دارد، فقط باید گزینه ای را پیدا کنید که متناسب با بودجه، مهارت ها و منابع شما باشد.
نحوه کار دوبله
دوبله مدتهاست که در صنعت سینما و تلویزیون برای جایگزینی دیالوگهای صوتی اصلی با زبانی متفاوت استفاده میشود.
این روزها، برخی از پلتفرم های میزبانی ویدیو مانند یوتیوب به شما اجازه می دهند آهنگ دوبله خود را نیز آپلود کنید. علاوه بر آهنگ صوتی اصلی، این گزینه به مخاطبان شما این امکان را می دهد که اگر ترجیح می دهند ویدیو را به زبان دیگری گوش کنند، به آهنگ دوبله سوئیچ کنند.
نکته مهم این است که برای ضبط یک آهنگ دوبله به تجهیزات اضافی زیادی نیاز نخواهید داشت. یک میکروفون، یک ویرایشگر صوتی/تصویری، و یک مکان آرام برای ضبط، تنها چیزی است که برای ضبط یک آهنگ دوبله نیاز دارید. اگر مرتباً ویدیو میسازید، احتمالاً قبلاً این موارد را دارید.
شما باید یک ترجمه از صوت اصلی ایجاد کنید و آن را در مقابل خود یادداشت کنید. در ویرایشگر صوتی، ویدیو را در تکه های کوچک پخش کنید و زبان ترجمه شده را ضبط کنید تا با محل اصلی دیالوگ مطابقت داشته باشد. هدف این است که صدای زبان جدید را با زمان بندی اصلی ویدیو هماهنگ کنیم.
چرا باید ویدیوی خود را به زبان دیگری دوبله کنید؟
چرا مردم مطالب خود را به زبان دیگری دوبله می کنند؟ خوب، گاهی اوقات جایگزین کردن لهجه ای است که ممکن است رمزگشایی آن برای مخاطب مورد نظر دشوار باشد، مانند جایگزینی صدای یک کمدی کمدی بریتانیایی با صداپیشگان آمریکایی.
در مواقع دیگر، هدف این است که محتوای یک زبان خارجی را برای مخاطبان گستردهتری در دسترس قرار دهید. به تعداد بیشماری فیلمهای انیمیشن ژاپنی فکر کنید که به انگلیسی، پرتغالی، آلمانی و بسیاری از زبانهای دیگر دوبله شدهاند.
دلایل خوبی وجود دارد که ممکن است بخواهید آهنگ های دوبله را ارائه دهید. به عنوان مثال، ویژگی دوبله چند زبانه یوتیوب باعث دسترسی بیشتر به ویدیوها می شود. و این یک راه فوق العاده برای جذب مخاطبان گسترده تر به کانال شما است.
برخی از سازندگان بیش از یک کانال دارند تا محتوای خود را به زبانی دیگر درج کنند. اما آپلود یک تراک صوتی دوم برای همان ویدیو این روند را ساده می کند. همچنین به این معنی است که می توانید تجزیه و تحلیل ویدیوی خود را در یک مکان مشاهده کنید.
وقتی دوبله را با زیرنویس مقایسه می کنیم، واضح است که برخی افراد ترجیح می دهند به جای خواندن زیرنویس، به زبانی دیگر گوش کنند. یک دوبله خوب شما را کاملاً بر روی تصاویر متمرکز می کند، در حالی که زیرنویس ها می توانند حواس را پرت کنند.
برخلاف زیرنویسها که به لطف Google Translate پیادهسازی آن آسان است، صدای دوبلهشده بهطور خودکار تولید نمیشود. خوشبختانه، ساختن آهنگهای دوبله خود بسیار دشوار است. در اینجا چند راه وجود دارد که می توانید آن را انجام دهید.
1. آهنگ دوبله خود را تولید کنید
اگر به زبان دوم یا حتی زبان سوم صحبت می کنید، طبیعتاً می توانید با دوبله ویدیوهای خود شروع کنید. مزایا شامل دانستن دقیقاً چه نوع لحن و انرژی میخواهید به ویدیوی خود بدهید. با انجام این کار در داخل، شما همچنین می توانید آن را در برنامه تولید خود تکمیل کنید.
وقتی ویدیوی شما ویرایش شد، میتوانید فرآیند دوبله را با ایجاد رونوشت گفتگو و سپس ترجمه آن به زبان دوم شروع کنید. در مرحله بعد میکروفون خود را تنظیم کنید و در حین ضبط اسکریپت ترجمه شده، ویدیو را به صورت بخش پخش کنید.
هدف این است که آهنگ جدید زبان را با زبان اصلی تراز کنیم و در صورت امکان حرکت دهان را مطابقت دهیم. تنها خالق، ویراستار و شخص ضبط کننده قطعاً فرآیند دوبله را بصری تر می کند.
مانند نگاه کردن در آینه، دقیقاً می دانید که چگونه یک کلمه را تلفظ می کنید و به طور طبیعی چه زمانی در یک جمله مکث می کنید. در پایان، دو آهنگ صوتی خواهید داشت که با ویدیوی شما همخوانی دارند. یکی به زبان اصلی و دیگری به زبان دوم انتخابی شما.
2. یک صداپیشه استخدام کنید
با کیفیت ترین گزینه برای تولید آهنگ دوبله، استخدام صداپیشه است. همانطور که ممکن است به زودی به تنهایی متوجه شوید، صداگذاری می تواند واقعاً دشوار باشد.
فراتر از زمان بندی درست، یک صداپیشه در انتقال احساسات مناسب تجربه دارد. آنها میدانند که چگونه با یک کارگردان – در این مورد شما – کار کنند تا مطمئن شوند که نسخه شما دقیقاً با هدف دیالوگ اصلی مطابقت دارد.
وقتی صحبت از زبانی می شود که شما به آن صحبت نمی کنید، درست کردن دوبله اهمیت بیشتری دارد. به دنبال زبان مادری باشید که در تلفظ زبان راحت باشد و آن را طبیعی به نظر برساند.
البته صداپیشگی باکیفیت با بالاترین قیمت همراه است – انتظار داشته باشید که هزینه ها از 100 دلار شروع شود – و می توان آن را به ازای هر دقیقه صدای ضبط شده محاسبه کرد. میتوانید صداپیشگان را از طریق بازارهای استعدادیابی مانند Voices یا Voice Crafters پیدا کنید.
حتی اگر این گزینه مقرون به صرفه ترین گزینه نیست، استفاده از صداپیشه مزایای خود را دارد. برای شروع، شما به صداپیشگان آزاد از سراسر جهان به همه زبان ها، لهجه ها و گویش ها دسترسی دارید. به علاوه، آنها می توانند کار را از راه دور انجام دهند و در زمان و تلاش شما صرفه جویی می کنند.
3. یک عضو خانواده یا دوست را ضبط کنید
اگر دو زبانه نیستید، ممکن است نیاز به کمک داشته باشید. وقتی به دنبال صداپیشگان می گردید، از شبکه خانواده، دوستان یا جامعه گسترده خود غافل نشوید. آنها ممکن است مهارت های زبانی را داشته باشند که شما به دنبال آن هستید.
پرسیدن از شخصی که محلی است همچنین به این معنی است که می توانید او را وارد فضای ضبط خود کنید و شخصاً با او کار کنید. یک جهت گیری کوچک می تواند راه درازی را به سمت ثبت یک عملکرد با کیفیت بالا برساند. میتوانید دقیقاً حال و هوای ویدیوی خود را به آنها منتقل کنید و لحن درست را به جملات اختصاص دهید.
در حالی که پربیننده ترین یوتیوبرهای تمام دوران ممکن است بودجه تولیدی برای استخدام صداپیشگان داشته باشند، بسیاری از مردم اینطور نیستند. در این مورد، درخواست کمک از یک دوست ممکن است گزینه بهتری برای بودجه شما باشد.
4. از یک AI Voice Generator استفاده کنید
ابزارهای تبدیل متن به گفتار هوش مصنوعی یک راه جایگزین برای ایجاد یک آهنگ دوبله ارائه می دهند. در مقایسه با استخدام شخصی، این می تواند گزینه ارزان تری باشد.
اما در حالی که فرآیند تا حد زیادی خودکار است، لزوما ساده ترین گزینه نیست. شما هنوز باید یک ترجمه از اسکریپت خود را دریافت کنید، و در حالی که Google Translate یک گزینه رایگان است، همه ما می دانیم که کامل نیست. پس از آن، می توانید صدای ترجمه شده را به تولید کننده صدای هوش مصنوعی بدهید.
هنگامی که صدا تولید شد، می توانید در آنجا توقف کنید، نقص ها و همه چیز. اما اگر به دنبال بهترین نسخه ممکن هستید، ابزاری مانند LOVO AI این گزینه را دارد که صدا را به طرق مختلف تنظیم دقیق کند. مثلاً میتوانید احساسی را که میخواهید مشخص کنید و در جایی که فکر میکنید لازم است، مکثهایی در گفتار اضافه کنید.
نکته دیگری که باید در نظر گرفت این است که بسیاری از ابزارهای هوش مصنوعی به زبان انگلیسی به بازار عرضه می شوند و مشخص نیست که چگونه این ابزارها با زبان های مختلف سروکار دارند. کل فرآیند می تواند کاملاً درگیر باشد، به همین دلیل است که استخدام یک صداپیشه می تواند بسیار ساده تر باشد. در پایان روز، بازآفرینی نکات ظریف گفتار انسان، حتی برای هوش مصنوعی، کار آسانی نیست.
جدا از این، استفاده از مولدهای صوتی هوش مصنوعی می تواند کمتر از 50 دلار در ماه هزینه داشته باشد. بنابراین، در حالی که این فرآیند بیخطا نیست، هزینه آن بسیار کمتر از پرداخت هزینه به یک صداپیشه است. ارزش این را دارد که این فناوری را زیر نظر داشته باشید زیرا احتمالاً در آینده نزدیک شاهد پیشرفت های گسترده ای در تولید کننده های صوتی هوش مصنوعی خواهیم بود.
با ویدیوهای دوبله شده مخاطبان خود را افزایش دهید
پخش ویدیوهای خود و تماشای آن توسط مردم در سراسر جهان با دوبله امکان پذیرتر می شود، فرآیندی که در آن گفتگوی اصلی را با زبان دیگری جایگزین می کنید.
انجام آن توسط خودتان قطعاً قابل دستیابی است، به خصوص اگر دوزبانه هستید یا یکی از دوستان یا اعضای خانواده خود را می شناسید. اگر نه، میتوانید گزینه استخدام صداپیشه یا آزمایش یک تولیدکننده صدای هوش مصنوعی را بررسی کنید.
با پلتفرمهای میزبانی ویدیوی بیشتر که امکان افزودن آهنگ صوتی دوم را ارائه میدهند، ارسال ویدیوهای شما به زبان دیگر بسیار رایجتر میشود.